[Doujinshi] (KuroFai) Điêu Ngoa

000

Trans: Bee

Edit: Vi Trùng

001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011
012 013

 

Translator’s Note:

 

Bee: Uh ~ Dịch ra tiếng Anh là Liar, dịch ra tiếng Việt thì là “đồ nói dối”, nhưng nghe có hơi không thuận.

Khi nói tới từ “điêu ngoa” thì nhiều người nghĩ đến đó thuộc về tính chất kiểu đanh đá điêu ngoa của đàn bà. Nhưng tớ tra từ điển tiếng Việt thì nó bảo: “Điêu ngoa: Người hay đặt điều, nói dối.”

=> Vậy nên chọn thế luôn ~~~

 

9 comments on “[Doujinshi] (KuroFai) Điêu Ngoa

  1. Lam nói:

    Fye là 1 chú mèo, kiêu kỳ nhưng rất dễ bị tổn thương. Mà cái chàng đen kia thì như 1 cục than lầm lì ít nói. Cơ mà nói ra câu nào thì dìm chết người câu ấy *tim hồng bay tá lả* ~

  2. thích cặp Đen trắng này lớm nàng >:D<

  3. Tử Tước nói:

    Điêu ngoa…
    từ này rất đắt cho hình tượng vân vật tiểu Bạch kia *huýt sáo* ko còn từ nào có thể hợp hơn đc đâu, thậm chí Liar trong tiếng Anh vẫn làm mất đi phần nào khí chất trong con người của bợn ấy!

    Bee ơi… *tong tả chạy tới, hôn chụt chụt*

  4. Lete Tran nói:

    huhu lần nào có cpl này là tim tui lại xốn xang quá chừng T.T

  5. trantieuke nói:

    *ôm tim* cái cặp đôi này làm người ta bấn chết đi đk <3

"Nói một lời thôi, người ơi người có nghe không? Nói một lời thôi, người ơi người có nghe không? Người ơi, người nói đi! Em đừng như thế! ~~~"

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s